Kur'an Časni
34
Mi po njoj stvaramo bašče, palmike i vinograde – i činimo da iz nje izvori izviru –
I načinili smo na njoj bašče od palmi i loza, i provrili smo na njoj izvore,
35
لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
da oni jedu plodove njihove i od onoga što ruke njihove privrijede, pa zašto neće da budu zahvalni?
Da jedu od voća njenog - a nisu to uradile ruke njihove. Pa zar neće zahvaljivati?
36
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Neka je hvaljen Onaj koji u svemu stvara pol: u onome što iz zemlje niče, u njima samima, i u onome što oni ne znaju!
Slava neka je Onom koji je stvorio parove svega: od onog šta izrasta iz zemlje, i od duša njihovih, i od onog šta ne znaju!
37
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
I noć im je dokaz: Mi uklanjamo dnevnu svjetlost i oni ostaju u mraku.
A znak za njih je noć: povlačimo od nje dan, tad gle! oni zamračeni.
38
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
I Sunce se kreće do svoje određene granice, to je odredba Silnoga i Sveznajućeg.
I Sunce plovi staništu svom. To je diktat Moćnog, Znalca;
39
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
I Mjesecu smo odredili položaje; i on se uvijek ponovo vraća kao stari savijeni palmin prut.
I Mjesec, odredili smo mu faze dok se vraća kao grančica stara.
40
لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Nit' Sunce može Mjesec dostići nit' noć dan prestići, svi oni u svemiru plove.
Sunce - ne treba njemu da dostigne Mjesec, niti noći da pretekne dan. A svakoje u orbiti plovi.