Kur'an Časni
47
I istrgnućemo šta je u grudima njihovim od zlobe, (kao) braća će biti na sofama, naspramni.
48
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti.
Neće ih u njima dotaći umor, i neće oni iz njih biti izvedeni.
49
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv,
Obavijesti robove Moje da sam Ja, Ja Oprosnik, Milosrdni,
50
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna!
I da je Moja kazna - to kazna bolna.
51
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim –
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim,
52
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili."
Kad mu uđoše, pa rekoše: "Selam!" reče: "Uistinu, mi vas se plašimo."
53
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati.
rekoše: "Ne boj se! Uistinu, mi ćemo te obradovati dječakom, znalcem."
54
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ