Kur'an Časni

CTRL+klik za višestruki odabir
17. Al-Isra' - Noćno putovanje (Mekka - 111 ajeta)

25

Korkut:

Gospodar vaš dobro zna šta je u dušama vašim: ako budete poslušni – pa, Allah će doista oprostiti onima koji se kaju.

Mlivo:

Gospodar vaš je Najbolji znalac onog šta je u dušama vašim. Ako budete pravedni - pa uistinu, On je pokajanicima Oprosnik.

26

ar. izvornik:

وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

Korkut:

Daj bližnjem svome pravo njegovo, i siromahu, i putniku, ali ne rasipaj mnogo,

Mlivo:

I daj bližnjem pravo njegovo, i siromahu i sinu puta, i ne rasipaj rasipnošću.

27

ar. izvornik:

إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

Korkut:

jer su rasipnici braća šejtanova, a šejtan je Gospodaru svome nezahvalan.

Mlivo:

Uistinu! Rasipnici su braća šejtanova, a šejtan je Gospodaru svom nezahvalan.

28

ar. izvornik:

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا

Korkut:

A ako moraš od njih glavu okrenuti, jer i sam od Gospodara svoga milost tražiš i njoj se nadaš, onda im barem koju lijepu riječ reci.

Mlivo:

A ako se okreneš od njih, tražeći milost Gospodara svog kojoj se nadaš, tad im reci riječ lahku.

29

ar. izvornik:

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا

Korkut:

Ne drži ruku svoju stisnutu, a ni posve otvorenu – da ne bi prijekor zaslužio i bez ičega ostao,

Mlivo:

I ne čini ruku svoju vezanom za svoj vrat, i ne pružaj je svakim pružanjem, pa da sjedneš prekoren, ogoljen.

30

ar. izvornik:

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

Korkut:

Gospodar tvoj pruža obilnu opskrbu onome kome hoće, a i ograničava je, jer zna i vidi robove Svoje.

Mlivo:

Uistinu, Gospodar tvoj pruža opskrbu kome hoće i uskraćuje. Uistinu, On je o robovima Svojim Obaviješteni, Onaj koji vidi.

31

ar. izvornik:

وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا

Korkut:

Ne ubijajte djecu svoju iz straha od neimaštine, i njih i vas Mi hranimo, jer je ubijati njih doista veliki grijeh.

Mlivo:

I ne ubijajte djecu svoju iz straha od siromaštva. Mi opskrbljujemo njih i vas. Uistinu, njihovo ubijanje je greška velika;